02 juillet 2008

Le mystère du Bédouin (ou Bedouin)

Alors, peuple du désert ? Habitant du Versoud ? Bedouin ? Bédouin ? Versatorio vous a déjà présenté plusieurs hypothèses sur l'origine du nom des habitants du Versoud :http://versatorio.canalblog.com/archives/2007/06/index.html D'autres recherches ne nous ont pas plus convaincu... Le répertoire officiel des communes de l'Isère nous informe que le nom des habitants du Versoud est bien "les Bédouins". Seulement à qui a-t-on demandé quel nom inscrire sur ce recueil ? A la municipalité qui nous dit ne pas connaitre... [Lire la suite]
Posté par versatorio à 22:20 - - Commentaires [0] - Permalien [#]

05 juin 2007

Bédouins, bedouins, bedoins, ...

Quelle est l’origine du nom des habitants du Versoud ? Quel est le nom exact d’ailleurs ? « Bédouin », « Bedouin », « Bedoin » ? Les orthographes sans l’accent sur le « e » semblent retenir le plus de suffrages dernièrement. Voici quelques hypothèses évoquées (à noter qu’elles se basent toutes sur l’orthographe « bédouin »). N’hésitez pas à apporter vos remarques, voire d’autres possibilités dont vous auriez connaissance. Notre nom vient-il du Moyen Age ? Peut-être, si l'on suit l'hypothèse la plus... [Lire la suite]
Posté par versatorio à 23:41 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
22 mai 2007

Au sujet de l'église

Relations d'évènements ou d'équipements concernant l'église St Laurent du Versoud d'après un document détenu par le père Sailler, ancien prêtre desservant la paroisse du Versoud. 1870 : Statue de la Sainte Vierge L'an 1870, le 15 du mois d'août, jour de la fête de la glorieuse Assomption de la Sainte Vierge, de l'année du Concile où le dogme de l'infaillibilité du pape a été défini, j'ai béni la statue de la vierge immaculée qui se trouve placée sur le toit du frontispice de l'Eglise. Cette bénédiction s'est faite à ... [Lire la suite]
Posté par versatorio à 23:48 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
26 mars 2007

Etymologie d'Etapes

Parlons d'Etapes, ce lieu-dit à la sortie du VERSOUD en direction de GRENOBLE.Dans l'ancien français "estables" désignait un entrepôt, un lieu où l'on s'arrête au cours d'un voyage. On retrouve la dénomination dès 1290 (fin du 13ème siècle) dans cette citation "Turris in parochia de versatorio in loco qui dicitur estapes" qui localise Etapes par rapport au VERSOUD.En 1413, une autre citation "domus fortis de estappis", fait référence sans aucun doute à ce qui était alors la maison forte dont il ne... [Lire la suite]
Posté par versatorio à 22:19 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
26 mars 2007

Etymologie du Pruney

C'est le principal hameau de la commune, à 1,8 km du chef-lieu. A l'origine, l'habitat s'est lui aussi réfugié, et pour les mêmes raisons, sur le petit cône de déjection d'un ruisseau nettement moins important mais tout aussi imprévisible. « Pruney » vient de "prunus" (= prunier), plus un suffixe collectif habituel à la région. La dénomination se retrouve au 12ème siècle : "condamina V morardi de pruneto". Pour la petite histoire, les galopins du Versoud qui, il y a plus d'un demi-siècle, à la sortie de... [Lire la suite]
Posté par versatorio à 22:17 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
26 mars 2007

Etymologie du Versoud

La racine du nom vient du latin "versatorium" (= déversoir). Le ruisseau du Versoud a dû, au cours des âges, être très actif, en témoigne son cône de déjection sur lequel s'est installé l'habitat ancien, à l'abri des inondations de l'Isère dont le cours non endigué pouvait s'étaler très largement dans le fond de vallée. Habitat à l'abri des inondations de l'Isère mais pas à l'abri des déversements du ruisseau qui a ainsi donné son nom à la commune. On retrouve dès le 11ème siècle la dénomination de... [Lire la suite]
Posté par versatorio à 22:16 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
25 mars 2007

L'oratoire de la place de la liberté

Cet oratoire se trouve à l'angle de la rue de l'Oiseau et de la RD 523.Un document détenu par le père Sailler, ancien prêtre desservant la paroisse du Versoud, nous permet de reconstituer son histoire.Cette relation est la transcription textuelle du rapport du curé MOREL. Il faut noter que, si elle date de 1859, une bonne partie est le récit a posteriori d'un événement antérieur dont on n'a ni la date précise (a priori milieu du 18ème siècle), ni la relation d'époque. Elle est la traduction écrite d'une transmission orale. Texte de... [Lire la suite]
Posté par versatorio à 22:53 - - Commentaires [0] - Permalien [#]